ПУБЛИЧНАЯ
ОФЕРТА

Россия
Украина
Индивидуальный предприниматель Дубинин Михаил Сергеевич (далее — «Исполнитель») настоящей Офертой, опубликованной по адресу: www.oki-toki.net/public-offer, предлагает любому физическому или юридическому лицу заключить договор возмездного оказания услуг на условиях, изложенных ниже (далее — «Договор»).
Товариство з обмеженою відповідальністю «КЦ-Сервіс» (далі — «Виконавець») цієї Офертой, що опублікована за адресою: www.oki-toki.net/public-offer, пропонує будь-якій фізичній або юридичній особі укласти договір надання послуг на умовах, викладених нижче (далі — «Договір»).

1. Термины

1. Терміни

1.1 Сервис - программно-аппаратный комплекс для контакт-центров «Оки-Токи», состоящий из программ для ЭВМ, оборудования и дискового пространства, предназначенного для хранения информации, которая создается в процессе использования комплекса. Сервис расположен в Интернет по адресу: https://home.oki-toki.net, и предназначен для автоматизации работы контакт-центров (под которыми в целях настоящей Оферты понимается любая организация или подразделение внутри организации, деятельность которой связана с обработкой телефонных звонков): автоматизации обработки телефонных звонков, организации бизнес-процессов, учета рабочего времени, ведения статистики и пр. (подробный список возможностей и функционала приведен на сайте https://www.oki-toki.net). Порядок доступа к Сервису и технические условия для этого изложены в «Коммерческом соглашении».
1.1 Сервіс — програмно-апаратний комплекс для контакт-центрів «Окі-Токі», що складається з програм для ЕОМ, обладнання та дискового простору, призначеного для зберігання інформації, яка створюється в процесі використання комплексу. Сервіс розташований в Інтернеті за адресою: https://www.oki-toki.net, і призначений для автоматизації роботи контакт-центрів (під якими з метою цієї Оферти розуміється будь-яка організація або підрозділ всередині організації, діяльність якої пов'язана з обробкою телефонних дзвінків): автоматизації обробки телефонних дзвінків, організації бізнес-процесів, обліку робочого часу, ведення статистики та ін. (детальний список можливостей і функціонала наведено на сайті https://www.oki-toki.net). Порядок доступу до Сервісу та технічні умови для цього викладені в «Комерційній угоді».
1.2 Документы Исполнителя - «Прайс-лист», «Пользовательское соглашение», «Коммерческое соглашение», «Политика конфиденциальности», «Соглашение об уровне обслуживания (SLA)», «Соглашение об использовании ЭДО», «Способы оплаты и правила возврата денег», иные документы, опубликованные на момент принятия этой Оферты Исполнителем (а) на сайте https://www.oki-toki.net и доступные для ознакомления любому лицу и/или (б) в Сервисе и доступные Пользователям, а также документы, которые Исполнитель может принять в будущем в соответствии с условиями этой Оферты.
1.2 Замовник — фізична або юридична особа, яка прийняла цю Оферту.
1.3 Клиент - физическое или юридическое лицо, принявшее настоящую Оферту и Документы Исполнителя.
1.3 Документи Виконавця — «Прайс-лист», «Угода користувача», «Комерційна угода», «Політика конфіденційності», «Угода про рівень обслуговування (SLA)», «Угода про використання ЕДО», «Способи оплати та правила повернення грошей», інші документи, опубліковані на момент прийняття цієї Оферти Виконавцем (а) на сайті https://www.oki-toki.net і доступні для ознайомлення будь-якій особі та/або (б) в Сервісі і доступні Користувачам, а також документи, які Виконавець може прийняти в майбутньому відповідно до умов цієї Оферти.
1.4 Пользователь - физическое лицо — владелец уникальной учетной записи для доступа к Сервису. Учетную запись может создать любое лицо, посетив сайт https://www.oki-toki.net и пройдя процедуру регистрации, после чего получает ознакомительный доступ к Сервису для бесплатного тестового использования. Политика Исполнителя в отношении создания, хранения и уничтожения учетных записей, а также условия тестового использования изложены в «Коммерческом соглашении». Политика Исполнителя в отношении персональных данных Пользователей изложена в «Политике конфиденциальности».
1.4 Користувач — фізична особа — власник унікальної облікового запису для доступу до Сервісу. Обліковий запис може створити будь-яка особа, відвідавши сайт https://www.oki-toki.net і пройшовши процедуру реєстрації, після чого отримує ознайомлювальний доступ до Сервісу для безкоштовного тестового використання. Політика Виконавця щодо створення, зберігання і знищення облікових записів, а також умови тестового використання викладені в «Комерційній угоді». Політика Виконавця щодо персональних даних Користувачів викладена в «Політиці конфіденційності».
1.5 Баланс Заказчика - учетный счет в биллинговой системе Сервиса, привязанный к Заказчику, на который зачисляются средства, соответственно денежным средствам, внесенным Заказчиком на расчетный счет Исполнителя в качестве предоплаты за услуги, и с которого они списываются соответственно стоимости услуг, потребленных Заказчиком. Средства на Баланс Заказчика зачисляются в валюте биллинга.
Сервис рекомендует применять комплекс мер для обеспечения сохранности и конфиденциальности данных: персональные логины, сложные пароли, групповые роли, ограничение доступа по адресам сети и ежесуточное архивирование данных.
1.5 Клієнт — фізична або юридична особа, з якою у Замовника відбувається взаємодія в рамках його господарської діяльності за допомогою телефонних дзвінків, обміну електронною поштою, повідомленнями в чаті або іншим способом з використанням Сервісу.
1.6 Валюта биллинга - учетная единица биллинговой системы Сервиса — условный «евро», в целях Договора приравненный к евро Евро зоны (1 условный «евро» = 1 евро Евро зоны).
1.6 Баланс Замовника — обліковий рахунок в білінгової системі Сервісу, прив'язаний до Замовника, на який зараховуються кошти, відповідно грошовим коштам, внесеним Замовником на розрахунковий рахунок Виконавця як передплату за послуги, і з якого вони списуються відповідно вартості послуг, спожитих Замовником. Кошти на Баланс Замовника зараховуються в валюті білінгу.
1.7 Отчетный период - период, по истечении которого подписывается Акт сдачи-приемки услуг в рамках Договора. Отчетный период устанавливается соответствующим одному календарному месяцу. В случае если Заказчик начал впервые использовать Сервис после 15 числа, то первый Отчетный период по Договору определяется с первого дня использования Заказчиком Сервиса до конца следующего календарного месяца.
1.7 Валюта білінга — облікова одиниця білінгової системи Сервісу — умовний «євро», з метою Договору прирівняний до євро Євро зони (1 умовний «євро» = 1 євро Євро зони).
1.8 Данные Заказчика - любая информация:
1.8.1 которую Заказчик загружает в Сервис для получения услуг по Договору,
1.8.2 которая сохраняется в Сервисе в процессе использования Сервиса Заказчиком в соответствии с настройками Сервиса, которые произвел Заказчик или Исполнитель по инструкциям Заказчика,
1.8.3 которую создает в Сервисе Заказчик в процессе использования Сервиса,
1.8.4 которая создается в Сервисе автоматически во время использования Сервиса Заказчиком в связи с действиями Заказчика в соответствии с функционалом и назначением Сервиса и/или для выполнения мероприятий по обеспечению информационной безопасности и сохранению резервных копий баз данных.
1.8 Звітний період — період, після закінчення якого підписується Акт здачі-приймання послуг в рамках Договору. Звітний період встановлюється рівним одному календарному місяцю. У разі якщо Замовник почав вперше використовувати Сервіс після 15 числа, то перший Звітний період за Договором визначається з першого дня використання Замовником Сервісу до кінця наступного календарного місяця.
1.9 Дані Замовника — будь-яка інформація:
1.9.1 яку Замовник завантажує в Сервіс для отримання послуг за Договором,
1.9.2 яка зберігається в Сервісі в процесі використання Сервісу Замовником відповідно до налаштувань Сервісу, які виконав Замовник або Виконавець згідно з інструкціями Замовника,
1.9.3 яку створює в Сервісі Замовник в процесі використання Сервісу,
1.9.4 яка створюється в Сервісі автоматично під час використання Сервісу Замовником у зв'язку з діями Замовника відповідно до функціонала і призначення Сервісу та/або для виконання заходів щодо забезпечення інформаційної безпеки і збереження резервних копій баз даних.

2. Предмет Договора

2. Предмет Договору

2.1 Исполнитель предоставляет Заказчику услуги по доступу к Сервису на условиях настоящей Оферты, а Заказчик оплачивает предоставляемые Исполнителем услуги в соответствии с условиями, изложенными в этой Оферте.
2.1 Виконавець надає Замовнику послуги з доступу до Сервісу на умовах цієї Оферти, а Замовник оплачує надані Виконавцем послуги відповідно до умов, викладених в цій Оферті.

3. Порядок заключения Договора

3. Порядок укладання Договору

3.1 Договор между Заказчиком и Исполнителем (далее вместе именуемые «Стороны», а каждый в отдельности — «Сторона») признается заключенным с момента акцепта (т.е. принятия) этой Оферты. Акцепт совершается путем внесения на счет Исполнителя предоплаты за услуги, предоставляемые в рамках этой Оферты. Таким образом, с момента перечисления денег на счет Исполнителя Договор считается вступившим в силу, лицо, совершившее предоплату, гарантирует, что полностью и безоговорочно принимает условия, изложенные в этой Оферте, и признается «Заказчиком» по Договору.
3.1 Договір між Замовником та Виконавцем (далі разом іменовані «Сторони», а кожен окремо — «Сторона») визнається укладеним з моменту акцепту (тобто прийняття) цієї Оферти. Акцепт відбувається шляхом внесення на рахунок Виконавця передплати за послуги, що надаються в рамках цієї Оферти. Таким чином, з моменту перерахування грошей на рахунок Виконавця Договір вважається таким що набув чинності, особа, яка вчинила передплату, гарантує, що повністю і беззастережно погоджується з умовами, викладені в цій Оферті, і визнається «Замовником» за Договором.
3.2 Место заключения Договора — Российская Федерация, г. Москва.
3.2 Місце укладення Договору — Україна, м Київ.
3.3 Акцепт настоящей Оферты означает также полное и безоговорочное принятие Документов Исполнителя.
3.3 Акцепт цієї Оферти означає також повне і беззастережне прийняття Документів Виконавця.

4. Права и обязанности Сторон

4. Права та обов'язки Сторін

4.1 Права и обязанности Сторон изложены в «Пользовательском соглашении», «Коммерческом соглашении», «Соглашении об уровне обслуживания (SLA)» и других Документах Исполнителя, являющихся неотъемлемыми частями Договора, а также в этой Оферте.
4.1 Права і обов'язки Сторін викладені в «Угоді користувача», «Комерційній угоді», «Угоді про рівень обслуговування (SLA)» та інших Документах Виконавця, що є невід'ємними частинами Договору, а також в цій Оферті.

5. Стоимость услуг и порядок расчетов

5. Вартість послуг і порядок розрахунків

5.1 Предоставление услуг по Договору производится после предоплаты.
5.1 Надання послуг за Договором здійснюється після передоплати.
5.2 Предоплата производится на расчетный счет Исполнителя в рублях Российской Федерации на основании счета на оплату. Способы предоплаты и банковские реквизиты Исполнителя описаны в «Способах оплаты и правилах возврата денег». Счет на оплату Заказчик формирует самостоятельно в соответствующем интерфейсе Сервиса, самостоятельно определяя при этом сумму предоплаты, после чего получает возможность загрузить средствами браузера его в формате «pdf».
5.2 Передплата здійснюється на розрахунковий рахунок Виконавця в українській гривні на підставі рахунку на оплату. Способи оплати та банківські реквізити Виконавця описані в «Способах оплати і правилах повернення грошей». Рахунок на оплату Замовник формує самостійно у відповідному інтерфейсі Сервісу, самостійно визначаючи при цьому суму передплати, після чого отримує можливість завантажити його засобами браузера в форматі «pdf».
5.3 После предоплаты на Баланс Заказчика зачисляются средства в сумме, эквивалентной поступившей на расчетный счет Исполнителя, пересчитанной в Валюту биллинга по официальному курсу, установленному Центральным банком Российской Федерации для евро Евро зоны на день поступления средств на расчетный счет Исполнителя.
5.3 Після передплати на Баланс Замовника зараховуються кошти в сумі, що еквівалентна коштам, що надійшли на розрахунковий рахунок Виконавця, перерахованим в Валюту білінгу за офіційним курсом Національного банку України для євро Євро зони на день надходження коштів на розрахунковий рахунок Виконавця.
5.4 В процессе предоставления услуг происходит списание средств с Баланса Заказчика соответственно стоимости предоставленных услуг, определяемой на основании цен, указанных в «Прайс-листе», и объема потребленных Заказчиком услуг, определяемого на основании биллинговой системы Сервиса. Обнуление Баланса Заказчика влечет за собой прекращение предоставления услуг и необходимость совершения Заказчиком новой предоплаты. Списание средств происходит в соответствии с «Коммерческим соглашением».
5.4 В процесі надання послуг відбувається списання коштів з Балансу Замовника відповідно до вартості наданих послуг, яка визначається на підставі цін, зазначених в «Прайс-листі», та обсягу спожитих Замовником послуг, що визначається на підставі білінгової системи Сервісу. Обнулення Балансу Замовника тягне за собою припинення надання послуг та необхідність здійснення Замовником нової передоплати. Списання коштів відбувається відповідно до «Комерційним угодою».
5.5 По завершению Отчетного периода Исполнитель не позднее седьмого числа следующего месяца высылает Заказчику Акт сдачи-приема оказанных услуг. Услуги считаются оказанными должным образом и в полном объеме и принятыми Заказчиком, если в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Акта сдачи-приема оказанных услуг (которая устанавливается согласно данным оператора электронного документооборота) от Заказчика не последовало обоснованной претензии. Порядок приемки услуг, предоставления обоснованных претензий и последующего урегулирования спора изложен в «Соглашении об использовании ЭДО». Порядок предоставления компенсаций в случае признанного Сторонами несоответствия качества услуг изложен в «Коммерческом соглашении». Качество услуг определяется в соответствии с «Соглашением об уровне обслуживания (SLA)».
5.5 Після завершення Звітного періоду Виконавець не пізніше сьомого числа наступного місяця надсилає Замовнику Акт здачі-прийому наданих послуг. Послуги вважаються наданими належним чином і в повному обсязі й прийнятими Замовником, якщо протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати отримання Акту здачі-прийому наданих послуг (яка встановлюється згідно з даними оператора електронного документообігу) від Замовника не надійшло обґрунтованої претензії. Порядок приймання послуг, надання обґрунтованих претензій і подальшого врегулювання спору викладено в «Угоді про використання ЕДО». Порядок надання компенсацій у разі визнаної Сторонами неналежності якості та/або обсягу послуг викладено в «Угоді про рівень обслуговування (SLA)».

6. Ответственность и разрешение споров

6. Відповідальність і вирішення спорів

6.1 Стороны несут ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по Договору в соответствии с условиями этой Оферты и Документами Исполнителя, а в части не урегулированной этой ОФертой и Документами Исполнителя — в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
6.1 Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання зобов'язань за Договором відповідно до умов цієї Оферти і Документів Виконавця, а в частині, що не врегульована цією Офертою і Документами Виконавця, — відповідно до чинного Законодавства України.
6.2 Заказчик гарантирует, что ему известны назначение, функционал, возможности и границы применения Сервиса, и несет всю ответственность за несоответствие Сервиса его потребностям и/или ожиданиям, если таковое обнаружится в процессе предоставления услуг по Договору. Исполнитель не принимает на себя никакой ответственности за убытки, если таковые будут иметь место, связанные с несоответствием Сервиса потребностям и/или ожиданиям Заказчика, а также с использованием Сервиса не по назначению и/или не в соответствии с его назначением, функционалом, возможностями и границами применения.
6.2 Протягом всього терміну дії Договору і протягом ще трьох років після припинення дії Договору Сторони зобов'язуються не розголошувати Конфіденційну інформацію іншої Сторони третім особам без попередньої письмової згоди (включаючи надіслану електронною поштою). Сторони домовилися, що до «Конфіденційної інформації» відносяться: Дані Замовника (видаляються з Системи після закінчення дії Договору у встановлені терміни); будь-які неопубліковані відомості про Сервіс, його можливості та/або функціонал до їх публікації, тобто включення до загальнодоступних описів Сервісу, інструкцій користувача і т.п.; можливості та/або функціонал Сервісу, надані або анонсовані Замовнику до включення їх в загальнодоступну версію Сервісу; а також інша інформація, пов'язана з діяльністю будь-якої із Сторін, яка стала відома іншій Стороні в ході підготовки та/або виконання Договору і не є при цьому загальновідомою. Інформація про факт співпраці Сторін в рамках Договору не вважається конфіденційною.
6.3 В течение всего срока действия Договора и в течение еще трех лет после прекращения действия Договора Стороны обязуются не раскрывать Конфиденциальную информацию другой Стороны третьим лицам без предварительного письменного согласия (включая переданное по электронной почте). Стороны договорились, что к «Конфиденциальной информации» относятся: Данные Заказчика (удаляются из Системы после окончания действия Договора в установленные сроки); любые неопубликованные сведения о Сервисе, его возможностях и/или функционале до их публикации, т.е. включения в общедоступные описания Сервиса, пользовательские инструкции и т.п.; возможности и/или функционал Сервиса, предоставленные или анонсированные Заказчику до включения их в общедоступную версию Сервиса; а также иная информация, связанная с деятельностью любой из Сторон, которая стала известна другой Стороне в ходе подготовки и/или выполнения Договора и не является при этом общеизвестной. Информация о факте сотрудничества Сторон в рамках Договора не считается конфиденциальной.
6.3 Сторони несуть відповідальність за розголошення Конфіденційної інформації іншої Сторони згідно з чинним Законодавством України.
6.4 Стороны несут ответственность за разглашение Конфиденциальной информации другой Стороны согласно действующему Законодательству Российской Федерации.
6.4 Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання умов Договору в разі настання обставин непереборної сили (форс-мажор), що визначаються відповідно до чинного Законодавства України, якщо вони пред'являють докази того, що ці обставини перешкодили виконанню зобов'язань за Договором. Свідоцтво, видане Торгово-промисловою палатою України або іншим компетентним органом, є достатнім підтвердженням наявності і тривалості дії обставин непереборної сили. Якщо обставини непереборної сили діють протягом 2 (двох) послідовних місяців і не виявляють ознак припинення, Договір може бути розірваний за заявою однієї із Сторін.
6.5 Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение условий Договора в случае наступления обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор), определяемых в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, если они предъявляют доказательства того, что эти обстоятельства воспрепятствовали исполнению обязательств по Договору. Свидетельство, выданное соответствующей торговой палатой или иным компетентным органом, является достаточным подтверждением наличия и продолжительности действия обстоятельств непреодолимой силы. Если обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении 2 (двух) последовательных месяцев и не обнаруживают признаков прекращения, Договор может быть расторгнут по заявлению любой из Сторон.
6.5 Сторони будуть докладати всіх зусиль для вирішення розбіжностей і суперечок, що виникають у зв'язку з виконанням Договору, шляхом переговорів. У разі недосягнення згоди в результаті переговорів, зазначені розбіжності і спірні питання вирішуються в претензійному (досудовому) порядку. Сторона, що висунула вимогу, направляє іншій Стороні мотивовану претензію в письмовій формі. Інша Сторона зобов'язується розглянути таку претензію і направити відповідь на неї протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту її отримання. У разі відхилення претензії повністю або частково або неотримання Стороною, яка направила претензію, відповіді на неї у встановлений Договором термін, Сторона, яка надіслала претензію, має право звернутися до Господарського суду України відповідно до чинного Законодавства України.
6.6 Стороны будут прилагать все усилия к тому, чтобы разрешать возникающие разногласия и споры, связанные с исполнением Договора, путем переговоров. В случае недостижения согласия в результате переговоров, указанные разногласия и спорные вопросы разрешаются в претензионном (досудебном) порядке. Сторона, выдвинувшая требование, направляет другой Стороне мотивированную претензию в письменной форме. Другая Сторона обязуется рассмотреть такую претензию и направить ответ на нее в течение 10 (десяти) календарных дней с момента ее получения. В случае отклонения претензии полностью или частично либо неполучения Стороной, направившей претензию, ответа на нее в установленный Договором срок, Сторона, направившая претензию, вправе обратиться в Арбитражный суд г. Москва в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

7. Работа с информацией

7. Робота з інформацією

7.1 Заказчик гарантирует, что вся работа с персональными данными субъектов персональных данных, которую он как оператор персональных данных выполняет в процессе использования Сервиса (включая, но не ограничиваясь, сбор, хранение, анализ, копирование, передачу третьим лицам, в том числе передачу Исполнителю, трансграничную передачу), происходит в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации. В том числе в части требований по уведомлению уполномоченного органа по защите прав субъектов персональных данных.
7.1 Замовник гарантує, що вся робота з персональними даними суб'єктів персональних даних, яку він виконує в процесі використання Сервісу (включаючи, але не обмежуючись, збір, зберігання, аналіз, копіювання, передачу третім особам, в тому числі передачу Виконавцю, транскордонну передачу), відбувається відповідно до вимог чинного Законодавства України. У тому числі в частині вимог щодо повідомлення уповноваженого органу з захисту прав суб'єктів персональних даних.
7.2 Обязательства по получению согласия субъектов персональных данных на обработку принадлежащих им данных лежат на Заказчике; ответственность за несанкционированную субъектом персональных данных обработку принадлежащих ему персональных данных лежит на Заказчике. Обязанности по получению согласия субъектов персональных данных на обработку данных Исполнителем и по трансграничной передаче данных лежат на Заказчике. Обязательства по обеспечению достоверности и точности персональных данных лежит на Заказчике.
7.2 Зобов'язання щодо отримання згоди суб'єктів персональних даних на обробку їхніх даних покладаються на Замовника; відповідальність за несанкціоновану суб'єктом персональних даних обробку належних йому персональних даних покладається на Замовника. Обов'язки щодо отримання згоди суб'єктів персональних даних на обробку даних Виконавцем та щодо транскордонної передачі даних покладаються на Замовника. Зобов'язання щодо забезпечення достовірності і точності персональних даних покладаються на Замовника.
7.3 Стороны обязуются немедленно извещать друг друга о любых проверках, инициированных в отношении них уполномоченным органом по защите прав субъектов персональных данных.
7.3 Сторони зобов'язуються негайно повідомляти одна одну про будь-які перевірки, ініційовані щодо них уповноваженим органом із захисту прав суб'єктів персональних даних.
7.4 В случае проведения проверки деятельности Исполнителя и/или выявления нарушений обработки персональных данных уполномоченным органом по защите прав субъектов персональных данных, Исполнитель адресует требование уполномоченного органа, которое не может быть выполнено Исполнителем в силу объективных причин, Заказчику. Указанное требование Заказчик обязуется незамедлительно исполнить. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения указанного требования, Заказчик несет ответственность перед Исполнителем за убытки понесенные в связи с этим Исполнителем и обязуется их возместить в течение одного календарного месяца с момента получения соответствующего требования от Исполнителя.
7.4 У разі проведення перевірки діяльності Виконавця та/або виявлення порушень обробки персональних даних уповноваженим органом із захисту прав суб'єктів персональних даних, Виконавець адресує вимогу уповноваженого органу, яка не може бути виконана Виконавцем в силу об'єктивних причин, Замовнику. Зазначену вимогу Замовник зобов'язується негайно виконати. У разі невиконання або неналежного виконання зазначеної вимоги, Замовник несе відповідальність перед Виконавцем за збитки, понесені у зв'язку з цим Виконавцем, і зобов'язується їх відшкодувати протягом одного календарного місяця з моменту отримання відповідної вимоги від Виконавця.
7.5 Заказчик обязуется принять все необходимые организационные и технические меры для защиты персональных данных от неправомерного доступа к ним и для предотвращения неправомерных действий в отношении них, а именно:

7.5.1 определить возможные угрозы безопасности персональных данных, обрабатываемых с использованием Сервиса, совместно с Исполнителем провести оценку определенных угроз и выработать необходимые меры по их предотвращению, внедрить такие меры и строго следовать им при использовании Сервиса и других программных продуктов и сервисов, которые взаимодействуют с Сервисом на стороне Заказчика;
7.5.2 строго следовать «Правилам информационной безопасности», изложенным в «Пользовательском соглашении»;
7.5.3 проводить обучение сотрудников Заказчика правилам работы с персональными данными в соответствии с законодательством Российской Федерации в области защиты персональных данных и правилам информационной безопасности (общепринятым и установленным Исполнителем в «Пользовательском соглашении») и контролировать выполнение их;
7.5.4 немедленно уведомлять Исполнителя о вновь выявленных угрозах для безопасности персональных данных для незамедлительной выработки и внедрения мер по предотвращению таких угроз;
7.5.5 немедленно уведомлять Исполнителя о случаях неправомерного доступа и/или неправомерных действий в отношении персональных данных для совместного принятия мер по пресечению таких действий, восстановления безопасности персональных данных, оценки ущерба, и совместной подготовки отчета о случившемся инциденте для предоставления уполномоченных органам и информирования субъектов персональных данных в случае, если этого требует законодательство.
7.5 Замовник зобов'язується вжити усіх необхідних організаційних і технічних заходів для захисту персональних даних від неправомірного доступу до них і для запобігання неправомірних дій щодо них, а саме:

7.5.1 визначити можливі загрози безпеці персональних даних, які обробляються з використанням Сервісу, спільно з Виконавцем провести оцінку виявлених загроз і виробити необхідні заходи щодо їх запобігання, впровадити такі заходи та суворо дотримуватись їх при використанні Сервісу та інших програмних продуктів і сервісів, які взаємодіють із Сервісом на стороні Замовника;
7.5.2 суворо дотримуватись «Правил інформаційної безпеки», викладених в «Угоді користувача»;
7.5.3 проводити навчання співробітників Замовника правилам роботи з персональними даними відповідно до чинного Законодавства України у сфері захисту персональних даних і правилам інформаційної безпеки (загальноприйнятим і встановленим Виконавцем в «Угоді користувача») та контролювати виконання перелічених правил;
7.5.4 негайно повідомляти Виконавця про нові виявлені загрози для безпеки персональних даних для термінової розробки та впровадження заходів для запобігання таких загроз;
7.5.5 негайно повідомляти Виконавця про випадки незаконного втручання та/або неправомірних дій щодо персональних даних для спільного вжиття заходів щодо припинення таких дій, відновлення безпеки персональних даних, оцінки збитку, і спільної підготовки звіту про інцидент, що трапився, для надання уповноваженим органам та інформування суб'єктів персональних даних в разі, якщо цього вимагає законодавство.
7.6 Исполнитель не несет ответственности за убытки понесенные Заказчиком в связи с неправомерными действиями в отношении персональных данных, совершенными по вине Заказчика, включая действия действующих и/или бывших сотрудников Заказчика.
7.6 Виконавець не несе відповідальності за збитки понесені Замовником у зв'язку з неправомірними діями щодо персональних даних, що трапились з вини Замовника, включаючи дії чинних та/або колишніх співробітників Замовника.
7.7 Исполнитель имеет право остановить выполнение инструкций по первоначальной настройке Сервиса, выданных Заказчиком, в случае, если такие инструкции могут повлиять на безопасность персональных данных. Исполнение выданных инструкций возможно после консультаций Сторон и приведения выданных инструкций в соответствие с требованиями к обеспечению безопасности персональных данных.
7.7 Виконавець має право зупинити виконання інструкцій з налаштування Сервісу, наданих Замовником відповідно до «Комерційної угоди», в разі, якщо такі інструкції можуть вплинути на безпеку персональних даних. Виконання виданих інструкцій можливо після консультацій Сторін і приведення виданих інструкцій у відповідність до вимог щодо забезпечення безпеки персональних даних.
7.8 Исполнитель не делает копий персональных данных, обрабатываемых Заказчиком в процессе использования Сервиса, кроме тех копий, которые создаются при резервном копировании Данных Заказчика для восстановления в случае сбоя. Резервные копии хранятся не более семи дней и автоматически удаляются по истечении этого срока.
7.8 Виконавець не робить копій персональних даних, які обробляються Замовником в процесі використання Сервісу, крім тих копій, які створюються при резервному копіюванні Даних Замовника для відновлення в разі збою. Резервні копії зберігаються не більше семи днів і автоматично видаляються після закінчення цього терміну.
7.9 Исполнитель гарантирует выполнение необходимых мероприятий для защиты персональных данных в рамках своей ответственности:

7.9.1 все Пользователи сами создают пароли, которые хранятся в зашифрованном виде (в недоступном для восприятия человеком виде) и не могут быть использованы сотрудниками Исполнителя (как следствие, не могут быть восстановлены, только созданы заново);
7.9.2 протоколирование всех подключений (и попыток подключения) к Сервису и всех действий Пользователей (включая сотрудников Исполнителя) внутри Сервиса;
7.9.3 ежедневное создание резервных копий;
7.9.4 физическую защиту данных и защиту от DDoS-атак обеспечивают подрядчики Исполнителя;
7.9.5 многоуровневое разграничение прав и полномочий для действий внутри Сервиса для учетных записей работников Исполнителя, и возможность такого же разграничения для работников Заказчика (фактическое назначение прав и полномочий производит Заказчик, он же контролирует доступ своего персонала к Сервису и несет ответственность за это);
7.9.6 регулярное обновление всех применяемых систем безопасности;
7.9.7 Данные Заказчика хранятся в Сервисе логически изолированными от информации других контрагентов Исполнителя с исключением возможности перекрестного доступа;
7.9.8 защита подключений к Сервису, шифрование данных при передаче через каналы связи (и при при необходимости) при хранении, псевдонимизация данных (при необходимости);
7.9.9 организация доступа Заказчика к Сервису исключительно с доверенных IP-адресов (по запросу от Заказчика);
7.9.10 при использовании услуг подрядчиков Исполнитель выбирает таких подрядчиков, которые несут законодательные обязательства по обработке персональных данных, обеспечивающие адекватную защиту прав субъектов персональных данных, такие как Федеральный закон РФ № 152-ФЗ «О персональных данных», The EU General Data Protection Regulation;
7.9.11 инструктаж сотрудников Исполнителя по требованиям законодательства Российской Федерации в области защиты персональных данных.
7.9 Виконавець гарантує виконання необхідних заходів для захисту персональних даних в рамках своєї відповідальності:

7.9.1 всі Користувачі самі створюють паролі, які зберігаються в зашифрованому вигляді (в недоступному для сприйняття людиною вигляді) і не можуть бути використані співробітниками Виконавця (як наслідок, не можуть бути відновлені, лише створені заново);
7.9.2 протоколювання всіх підключень (і спроб підключення) до Сервісу і всіх дій Користувачів (у тому числі співробітників Виконавця) всередині Сервісу;
7.9.3 щоденне створення резервних копій;
7.9.4 фізичний захист даних і захист від DDoS-атак забезпечують підрядники Виконавця;
7.9.5 багаторівневе розмежування прав і повноважень для дій всередині Сервісу для облікових записів співробітників Виконавця, і можливість такого ж розмежування для співробітників Замовника (фактичне призначення прав і повноважень виконує Замовник, так само він контролює доступ свого персоналу до Сервісу і несе відповідальність за це);
7.9.6 регулярне оновлення всіх застосовуваних систем безпеки;
7.9.7 Дані Замовника зберігаються в Сервісі логічно ізольованими від інформації інших контрагентів Виконавця з виключенням можливості перехресного доступу;
7.9.8 захист підключень до Сервісу, шифрування даних при передачі каналами зв'язку і (при необхідності) при зберіганні, псевдонімізація даних (при необхідності);
7.9.9 організація доступу Замовника до Сервісу виключно з довірених IP-адрес (на вимогу від Замовника);
7.9.10 при використанні послуг підрядників Виконавець вибирає таких підрядників, які несуть законодавчі зобов'язання щодо обробки персональних даних, які забезпечують адекватний захист прав суб'єктів персональних даних, такі як The EU General Data Protection Regulation;
7.9.11 інструктаж співробітників Виконавця щодо вимог чинного Законодавства України у сфері захисту персональних даних.
7.10 После прекращения действия Договора Заказчик обязуется в течение десяти дней удалить из Сервиса все персональные данные, размещенные в нем Заказчиком. При невозможности удаления своими силами, Заказчик обязуется в тот же срок уведомить Исполнителя о необходимости удаления, и Исполнитель удаляет все персональные данные, помещенные в Сервис Заказчиком и/или автоматически сохраненные Сервисом при использовании его Заказчиком. В любом случае, по истечении 30 (тридцати) дней с момента прекращения действия Договора Исполнитель удаляет из Сервиса все Данные Заказчика согласно «Коммерческому соглашению», кроме тех, которые Исполнитель обязан хранить для выполнения требований законодательства.
7.10 Після припинення дії Договору Замовник зобов'язується протягом десяти днів видалити з Сервісу всі персональні дані, що були в ньому розміщені Замовником. При неможливості видалення своїми силами, Замовник зобов'язується в той же термін повідомити Виконавця про необхідність таких дій, і Виконавець видаляє всі персональні дані, розміщені в Сервісі Замовником та/або автоматично збережені Сервісом при використанні його Замовником. У будь-якому випадку, після закінчення 30 (тридцяти) днів з моменту припинення дії Договору Виконавець видаляє з Сервісу всі Дані Замовника згідно з «Комерційною угодою», крім тих, які Виконавець зобов'язаний зберігати для виконання вимог законодавства.
7.11 В процессе использования Сервиса Заказчик имеет возможность создавать аудио-файлы с записями телефонных разговоров с третьими лицами и между своими сотрудниками (если такие разговоры происходят с использованием Сервиса). Все обязанности и ответственность по соблюдению законодательства Российской Федерации при создании таких аудио-файлов, включая, но не ограничиваясь, предупреждение третьих лиц о факте аудио-фиксации разговора, лежит на Заказчике, Исполнитель только предоставляет техническую возможность для создания и хранения таких аудио-файлов.
7.11 У процесі використання Сервісу Замовник має можливість створювати аудіо-файли із записами телефонних розмов з Клієнтами і між своїми співробітниками (якщо такі розмови відбуваються з використанням Сервісу). Всі обов'язки та відповідальність щодо дотримання чинного Законодавства України при створенні таких аудіо-файлів, включаючи, але не обмежуючись, попередження Клієнта про факт аудіо-фіксації розмови, покладаються на Замовника, Виконавець виключно надає технічну можливість для створення і зберігання таких аудіо-файлів.

8. Срок действия Договора, внесение изменений и порядок расторжения

8. Термін дії Договору, внесення змін та порядок розірвання

8.1 Срок действия Договора устанавливается на период, пока не будут израсходованы средства на Балансе Заказчика плюс 1 (один) месяц. Если в течение этого периода Заказчик совершит предоплату в соответствии с этой Офертой, Договор автоматически продлевается. Количество предоплат, совершаемых Заказчиком в соответствии с этой Офертой не ограничено.
8.1 Термін дії Договору встановлюється на період, поки не будуть витрачені кошти на Балансі Замовника плюс три місяці. Якщо протягом цього періоду Замовник здійснить передплату згідно з цієї Офертою, Договір автоматично продовжується. Кількість передплат, що здійснюються Замовником відповідно до цієї Оферти не обмежена.
8.2 Исполнитель оставляет за собой право вносить изменения в любой из Документов Исполнителя, а также принимать новые документы, о чем обязуется информировать Заказчика сообщениями, размещаемыми внутри Сервиса в разделе «Новости Оки-Токи» не позднее, чем за две недели до даты вступления соответствующих изменений и/или новых документов в силу. Заказчик обязуется регулярно проверять наличие внутри Сервиса сообщений от Исполнителя и, в случае несогласия с изменениями, отказаться от дальнейшего использования Сервиса путем расторжения Договора (способ расторжения описан в «Коммерческом соглашении»). Продолжение использования Заказчиком Сервиса означает полное и безоговорочное принятие Заказчиком изменений.
8.2 Виконавець залишає за собою право вносити зміни в будь-який з Документів Виконавця, а також приймати нові документи, про що зобов'язується інформувати Замовника повідомленнями, розміщеними всередині Сервісу в розділі «Новини Окі-Токі» не пізніше, ніж за два тижні до дати вступу відповідних змін та/або нових документів в силу. Замовник зобов'язується регулярно перевіряти наявність всередині Сервісу повідомлень від Виконавця і, в разі незгоди зі змінами, відмовитися від подальшого використання Сервісу шляхом розірвання Договору (спосіб розірвання описаний в «Комерційній угоді»). Продовження використання Замовником Сервісу означає повне і беззастережне прийняття Замовником змін.
8.3 Стороны могут расторгнуть Договор

8.3.1 по взаимному соглашению;
8.3.2.по инициативе Исполнителя при нарушении Заказчиком условий этой Оферты и/или иных Документов Исполнителя путем блокирования доступа к Сервису с соответствующим уведомлением, отправленным Заказчику по электронной почте;
8.3.3 по инициативе Заказчика способом, описанным в «Коммерческом соглашении»;
8.3.4 в иных случаях, предусмотренных действующим законодательством РФ.
8.3 Сторони можуть розірвати Договір

8.3.1 за взаємною згодою;
8.3.2 з ініціативи Виконавця при порушенні Замовником умов цієї оферти та/або інших Документів Виконавця шляхом блокування доступу до Сервісу з відповідним повідомленням, відправленим Замовнику електронною поштою;
8.3.3 з ініціативи Замовника у спосіб, що описаний в «Комерційній угоді»;
8.3.4 в інших випадках, передбачених чинним Законодавством України.
8.4 Договор признается автоматически расторгнутым при отсутствии средств на Балансе Заказчика на протяжении одного месяца.
8.4 Договір визнається автоматично розірваним при відсутності коштів на Балансі Замовника протягом трьох послідовних місяців.

9. Прочие положения

9. Інші положення

9.1 Если Стороны не договорились об ином способе обмена уведомлениями, все уведомления, связанные с исполнением Договора, Стороны направляют друг другу с использованием электронной цифровой подписи, средствами предусмотренными в «Соглашении об использовании ЭДО», или:

9.1.1 Заказчик направляет Исполнителю в письменной форме по адресу, указанному на странице «Контакты» на сайте Исполнителя https://www.oki-toki.net, с обязательной копией на электронный адрес info@oki-toki.net;
9.1.2 Исполнитель отправляет Заказчику в письменной или электронной форме по любому из адресов (включая адреса электронной почты), указанных Заказчиком при заполнении им соответствующих форм в Сервисе.
9.1 Якщо Сторони не домовились про інший спосіб обміну повідомленнями, всі повідомлення, пов'язані з виконанням Договору, Сторони надсилають одна одній з використанням електронного цифрового підпису, засобами передбаченими в «Угоді про використання ЕДО», або:

9.1.1 Замовник направляє Виконавцю в письмовій або електронній формі на одну з адрес (включаючи адреси електронної пошти), зазначених у цій Оферті;
9.1.2 Виконавець відправляє Замовнику в письмовій або електронній формі на одну з адрес (включаючи адреси електронної пошти), зазначених Замовником при заповненні ним відповідних форм в сервісі.
9.2 Настоящая Оферта составлена на русском языке и опубликована на сайте https://www.oki-toki.net в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации. Дата, указанная в этой Оферте, является датой ее опубликования и не является датой заключения Договора.
9.2 Ця Оферта складена українською мовою і опублікована на сайті https://www.oki-toki.net відповідно до чинного Законодавства України. Дата, зазначена в цій Оферті, є датою її опублікування і не є датою укладення Договору.
9.3 Договор вместе с другими Документами Исполнителя представляет все условия, согласованные между Сторонами в отношении его предмета, и заменяет собой все прежние договоренности, заверения, обещания и любого рода соглашения между Сторонами в отношении его предмета.
9.3 Договір разом з іншими Документами Виконавця представляє всі умови, погоджені між Сторонами щодо його предмета, і замінює собою всі попередні домовленості, запевнення, обіцянки та будь-які інші угоди між Сторонами щодо його предмета.
9.4 Контактна інформація Виконавця:

9.4.1 телефони: (044) 496-84-32;
9.4.2 адреса для листів: 03040, м. Київ, вул. Ломоносова, б. 8б
9.4.3 електронні адреси: info@oki-toki.ua
9.4.3.1 з питань документів: buzvik@oki-toki.ua
9.4.3.2 з технічних питань:

Реквизиты Исполнителя:

ДУБИНИН МИХАИЛ СЕРГЕЕВИЧ (ИП)
ИНН: 212805951830
Р/с: 40802810202760002106
в АО "АЛЬФА-БАНК", кор. счет: 30101810200000000593, БИК: 044525593
Юр. адрес: г. Чебоксары, ул Гузовского, д. 36, оф. 50
e-mail: info@oki-toki.net

Реквізити Виконавця:

ТОВ «КЦ-Сервіс»
Код ЄДРПОУ 39397988
юр. адреса: 03127, м. Київ, Голосіївський пр-т, б. 100/2
р/р 26002017434601 в ПАТ «Альфа-Банк» МФО 300346